Коли-небудь дивилися іноземний фільм, де один чоловік озвучує *кожного* персонажа в одному і тому ж плоскому тоні? Це традиція дубляжу в Польщі. Виростаючи з цим, двоє польських підприємців побачили можливість, яку інші пропустили.
Вони запустили компанію, яка перетворює голос у програмне забезпечення, що програмується—уявіть собі виклики API замість записних студій. Місія? Зробити синтетичну мову такою природною, що ви забудете, що вона створена.
Їхнє бачення: культурні особливості формують спосіб, яким ми вирішуємо проблеми. Живучи з монотонним дубляжем, вони зрозуміли, яким *повинно* бути автентичне звучання. Тепер їхня технологія забезпечує все - від озвучування аудіокниг до синхронного перекладу.
Ваше оточення не лише фоновий шум. Це план того, що ви будете будувати. Іноді найкращі інновації виникають з виправлення того, що дратувало вас у дитинстві.
Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
17 лайків
Нагородити
17
9
Репост
Поділіться
Прокоментувати
0/400
MEVvictim
· 9год тому
Вийшов за межі, а не кажіть, що озвучка, AI звучить краще, ніж людина.
Переглянути оригіналвідповісти на0
BearMarketBard
· 12год тому
Отже, погане середовище може сприяти хорошим інноваціям?
Переглянути оригіналвідповісти на0
LiquidationWatcher
· 11-04 21:18
ngmi якщо ти думаєш, що AI голос є наступною великою справою... бачив занадто багато переоцінених технологій, які зазнали краху
Переглянути оригіналвідповісти на0
RugPullSurvivor
· 11-04 21:15
Ну, Польща вже все зрозуміла, а ми ще чекаємо на що?
Переглянути оригіналвідповісти на0
OPsychology
· 11-04 21:10
Смішно, я завжди вважав, що озвучення з Польщі - це баг.
Переглянути оригіналвідповісти на0
HashBandit
· 11-04 21:06
коли я ще майнив, я б віддав усе за генерацію голосу через API... витратив занадто багато btc на студійний час, смх
Переглянути оригіналвідповісти на0
LiquidityOracle
· 11-04 21:05
Як і озвучення диявола, поганий відгук
Переглянути оригіналвідповісти на0
SignatureDenied
· 11-04 21:01
В Польщі справді є такий дубляж, це ж неймовірно!
Переглянути оригіналвідповісти на0
LiquidityHunter
· 11-04 20:53
Після перегляду цього я раптом зрозумів, що ті моменти озвучення в моєму дитинстві не були такими вже й поганими.
Коли-небудь дивилися іноземний фільм, де один чоловік озвучує *кожного* персонажа в одному і тому ж плоскому тоні? Це традиція дубляжу в Польщі. Виростаючи з цим, двоє польських підприємців побачили можливість, яку інші пропустили.
Вони запустили компанію, яка перетворює голос у програмне забезпечення, що програмується—уявіть собі виклики API замість записних студій. Місія? Зробити синтетичну мову такою природною, що ви забудете, що вона створена.
Їхнє бачення: культурні особливості формують спосіб, яким ми вирішуємо проблеми. Живучи з монотонним дубляжем, вони зрозуміли, яким *повинно* бути автентичне звучання. Тепер їхня технологія забезпечує все - від озвучування аудіокниг до синхронного перекладу.
Ваше оточення не лише фоновий шум. Це план того, що ви будете будувати. Іноді найкращі інновації виникають з виправлення того, що дратувало вас у дитинстві.